Popup Icon

Sign in to share

Shikha Sharma

My husband told me he loved me on our third date.

Last Tuesday he told me the gas cylinder had been booked.

Both of these statements, I have come to understand, mean exactly the same thing.

This took me some time to figure out. In the beginning of a relationship, love has a specific vocabulary. It is the vocabulary of feeling, of declaration, of the kind of sentences that exist to communicate the internal state of one person to another. I love you. I miss you. I was thinking about you. You make everything better.

This vocabulary does not disappear in a long relationship. But it gets company. The company is a different vocabulary. The vocabulary of logistics. Of shared infrastructure. Of the accumulated daily administration of two lives that have been combined into one operational unit.

The gas cylinder vocabulary.

The gas cylinder is not romantic. It is a practical object that runs out at inconvenient times and must be refilled through a booking process that requires advance planning. My husband tracking this, managing this, handling this so that I do not have to think about it, is not a romantic gesture in any conventional sense.

But it means he is paying attention. It means he knows how the household runs. It means he has taken responsibility for a piece of our shared life and is executing it without being asked. Which is, when you think about it in the right frame, exactly what love looks like from a distance.

We were sitting with chai and Sunfeast Marie Light on a Sunday afternoon, the kind of unhurried afternoon where nothing is scheduled, and I was thinking about this and I told him. I said the gas cylinder update was romantic. He looked at me for a moment. He said okay. He seemed mildly uncertain whether this was a compliment or something that required a response.

It was a compliment. He did not need to respond. The gas cylinder had been booked. Everything was fine.

The Translation Guide

I have been collecting these for six years. The sentences that sound like logistics but are actually love, translated.

"Your mum called." Translation: I picked up when your mother called even though it was my phone and I was in the middle of something. I handled this for you. You do not have to worry about it.

"I renewed the insurance." Translation: I tracked a deadline that existed in the future, remembered it as the deadline approached, and acted on it before it became a problem. I am maintaining the infrastructure of our life. You can rely on me.

"The maid is coming tomorrow." Translation: I know your schedule and I know the maid's schedule and I have tracked the overlap and I am telling you in advance so you can plan accordingly. I am thinking about your day.

"I put it on charge." Translation: I saw your phone at a percentage that would cause problems later and I did something about it before you had to. I notice things about you. I act on what I notice.

"I got the dal." Translation: I was out and I remembered that we were running low on something that matters to our meals and I picked it up without it being on a list. I carry the household in my head the way you carry it in yours.

Each of these sentences, said plainly, in the middle of a Tuesday, contains more information than it appears to. The information is: I am here. I am paying attention. I am taking care of things. You are not doing this alone.

The Maid Logistics Romance

My friend Priya has a theory about this that she shared with me over coffee last month.

She says the most romantic thing her husband does is remember things she mentioned in passing. Not important things. Small things. She said once, weeks ago, that she had been craving a specific type of mithai from a specific shop. He was near that shop last week. He bought it. He did not announce this as a romantic gesture. He just put it on the kitchen counter and said he had passed by.

She said it was the best thing that had happened to her that week.

Not because of the mithai. Because of the information it contained. That he had been somewhere and he had thought of her. That something she had said weeks ago had been stored somewhere in him and had surfaced at the right moment. That she was being carried in his mind the way she carries him in hers.

That is what the logistical vocabulary communicates, when it is working. You are in my mind. You have not been forgotten. I am thinking about your life even when you are not present to remind me to.

The Sentences That Do Double Duty

There are some sentences that do both things simultaneously. That are logistical and also clearly, unmistakably, something more.

"I'll pick you up."

This sentence does the logistical work of confirming transport. It also does something else entirely. It says I will be there. At the end of whatever you are doing, at whatever hour, I will be the thing waiting for you. You do not have to figure out how to get home. I am already figuring it out.

My husband says this to me regularly. I have never once not felt something when he says it. The logistics are simple. What the logistics carry is not.

"Did you eat?"

This question sounds like an inquiry. It is an inquiry. It is also a check-in. A way of thinking about your wellbeing from a distance. A small expression of the continuous low-level attention that is, in a long relationship, the most honest form of love available. Not the declaration. The question. Asked regularly. Because the answer matters.

"I'll handle it."

Three words. The whole thing. The logistical content is: this task has a responsible party and the responsible party is me. The emotional content is: you can put this down. You do not have to carry this one. I have it.

I have it is one of the most loving things you can say to someone. It is almost never said dramatically.

The Vocabulary We Are Building

Six years in, my husband and I have a vocabulary that is entirely our own. Sentences that mean things to us that they would not mean to anyone else. References and shorthand and the accumulated weight of a life shared.

The gas cylinder is in there. So is the insurance. So is I'll pick you up.

I love you is also in there. It has not been replaced by the logistics vocabulary. It has been joined by it. The two vocabularies work together, in the same relationship, in the same conversations, covering different registers of the same ongoing thing.

He tells me the gas cylinder has been booked. He also tells me he loves me.

Both sentences are true. Both sentences mean it.

The cylinder is full.